13巴多罗买福音

虽然耶柔米在其《马太福音注释》以及《盖拉西安决议》均提到一份以「巴多罗买」为名的福音书,但这书是否即等同这本《巴多罗买福音》仍存争议。由于有两份文献均以「巴多罗买」为名,因此,现时所谓《巴多罗买福音》其实包括两份文献,即《巴多罗买提问》以及《科普替语版的巴多罗买》。

《巴多罗买提问》源于埃及,以希腊语写成,但日期不详,大约是公元二世纪至六世纪期 间。现存的抄本,除希腊语外,主要是拉丁语和斯拉夫语译本。这些译本反映不同的修订版 本,而在内容上,这些修订版本有时会显着不同〔参译文第10节〕。这书是以「提问」的方 式,讨论基督降世为人、天使报喜信,甚至撒但和罪的来源等课题;此外,书中内容亦呈现诺斯底主义色彩。虽然这书的体裁应属福音书类,但传统则把这书归纳为天启性体裁。

《科普替语版的巴多罗买》又名「使徒巴多罗买论耶稣基督复活」。载录这文献的抄本都是公元五至七世纪的科普替语抄本。从这些颇为残片式的抄本中,学者可以辨认出三个修订版 本。整体而言,这些抄本展示与《迦玛烈福音》有关系;但究竟这书是否《巴多罗买提问》的另一个版本,仍很难决定,有待研究。无论如何,文献的内容明显反映早期典外经卷文学的影响,因此,这些文献可谓展示了典外文献中传奇故事的发展;最特别的,是内容惨杂了不少源自古埃及宗教的故事〔主要是透过科普替语的教会传统〕。此外,诺斯底主义的影响仍是颇为清晰。

您可能还喜欢...

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注